Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com
      Ingles
Cotizar en Línea Servicios Contáctenos FAQ´s
Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com
Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com
Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com
Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com
                                                               FAQ`s

Bookmark and Share

Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com

Estas son algunas de las preguntas acerca de nuestros servicios, junto con las respuestas basadas en nuestra experiencia. Si usted no encuentra su respuesta aquí, póngase en contacto con nosotros ¡ estaremos encantados de ayudarle !


Por favor haga doble clic en las siguientes preguntas:

Documentos y archivos

Proceso de Traducción

Pagos


Respuestas

P: ¿ Cómo puedo obtener una cotización ?

R:   Para calcular el costo estimado de su proyecto de traducción, usted puede utilizar la página “Cotizar en
      Linea”
. Ingrese el número de palabras a traducir, elija los idiomas y haga clic en el botón “Cálculo en
      Línea
. El monto estimado se mostrará en la pantalla. 
      Usted también puede completar el
Formulario: "Calcule & Envíe Ahora" en la misma página, seleccionando
      los idiomas y cargando el documento en el cuadro respectivo.

 

Regresar


P: ¿ Qué se entiende por expansión ?

R:  El número de palabras de un texto de origen no siempre coincide con el número de palabras de un texto
     traducido. Por ejemplo, cuando el Inglés es traducido al Español,
el número total de palabras tiende a crecer en
     un 20%.

Regresar


P: ¿ Que implica la revisión ?

R:  El proceso de revisión consta de una segunda lectura y edición del texto traducido. Se necesita otro traductor, a
     fin de estar seguros de que el contexto del material original ha sido entendido y que la traducción es correcta.

     Este proceso en la traducción es de particular importancia ya que generalmente hay más de una forma de decir
     lo mismo; por tanto un segundo traductor es capaz de garantizar que el texto traducido tiene el tenor y el
     significado apropiado.

 

Regresar


P: ¿ Cómo se calcula el costo estimado ?

R:  Las cotizaciones se calculan según el número de palabras y la complejidad del texto; por ejemplo, si el
     documento es de tipo técnico con especialidad de medicina, ingeniería, legal, etc.

     Nuestras cotizaciones son preparadas en Dólares Americanos.  
 
     Los precios no incluyen la traducción de texto en los gráficos o modificaciones de las dimensiones de las

     imágenes después de la traducción. Si hay algún cargo adicional se le notificará y pediremos su aprobación.  
 
     Para una cotización final, complete el Formulario: "Calcule & Envíe Ahora” en nuestra página “Cotizar
   
 
en Línea”, luego seleccione los idiomas, cargue el documento a traducir en el cuadro respectivo y envíenos el
     formulario pulsando el botón "Ordene Ahora".

Regresar


P: ¿ Hay un cargo mínimo por la traducción de documentos pequeños ?

R:  No hay cargo mínimo. El mínimo número de palabras a traducir es de 250.

Regresar


P: ¿ Cuales son los métodos de pago que aceptan ? 

R:  Tenemos 2 métodos de pago, mediante 2CHECKOUT (Ohio, USA), nuestro expendedor autorizado para
   
 PanamericanTranslations.com y con WesternUnion.

    ¡ Click Aquí para ingresar a la página de pagos !


                               Buy from 2CO

Buy from Western Union

Buy from 2CO

Regresar


P: ¿ Cómo puedo cargar más de un documento ?

R: Mediante el “Formulario: Calcule & Envíe Ahora” situado en la página de "Cotizar en Linea" encontrará el
    recuadro “Browse / Examinar”; usted podrá cargar su archivo o el Archivo ZIP, luego haga Click en "Enviar Ya" y
    
PanamericanTranslations.com hará el resto.

Regresar


P: ¿ Cómo puedo obtener mi documentación traducida ?

R: Cuando se completa la traducción enviamos un correo electrónico con el archivo traducido.

Regresar


P: ¿ Qué tipo de formatos pueden ser traducidos por PanamericanTranslations.com ?

R:  Usted puede presentar su documento en los siguientes formatos:

Programas Extensiónes
Microsoft Word .doc   .docx
Microsoft Excel .xls   .xlsx
Microsoft Power Point .ppt   .pptx
Archivo ASCII  (Notepad) .txt
Formato de texto (Text File Format) .rtf
Adobe Acrobat .pdf
Web Page .htm   .html   .php

Nota: Los "Encabezados", "Pié de página", "Gráficos" y "Cuadros de Texto" no se consideran como parte del texto a traducir. Si el documento contiene cualquiera de estos elementos, el cálculo de palabras no será preciso y podría no mantener el mismo formato en la versión final. Si el número de palabras difiere del cálculo realizado por el sistema en línea, nos comunicaremos con usted antes de continuar con el proceso..

Regresar


P: ¿ El tipo de documento que tengo, no aparece en la lista. ¿ Es Posible que puedan traducir mi
       documento ?

R: Nosotros proveemos cotizaciones al instante para DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT,PPTX, RT, TXT, HTML, PHP. Si
    el tipo de documento a traducir no esta en la lista ej. ASP, Publisher, Quark, etc.
por favor cárguelo en el
    formulario "Ordene Ahora" ubicado en la página de Inicio y
le enviaremos una cotización en 24 horas. Si el
    documento contiene imágenes gráficas, u otros elementos que requieran un tratamiento especial, lo
    contactaremos antes de comenzar a trabajar y le haremos saber si habrá algún cargo adicional.

Regresar


P: ¿ Qué se entiende por formatear y como sé si tendré que hacerlo en mi documento ?

R: Algunos documentos solo consisten del texto simple más usado (es decir el promedio de documentos de
    Microsoft Word). Otros documentos pueden ser mas complejos y pueden incluir filas, columnas cuadros y
    gráficos. Si usted necesita conservar el formato del documento original, es posible que se tenga que formatear
    antes de empezar el trabajo. Si un documento necesita o no, conservar su formato general, depende de la
    utilización prevista de la traducción (es decir, si es de carácter personal o para presentaciones a terceros por
    ejemplo). Hay un cargo adicional para formatear el documento. Para determinar este cargo envíe el documento y
    le proporcionaremos una cotización.

Regresar


P: ¿ Cuál es la mejor manera de enviarle los documentos que necesitan ser traducidos ?

R: Nuestro método preferido para recibir sus documentos es por correo electrónico dirigido a:
    
info@panamericantranslations.com o complete elFormulario: Calcule & Envíe Ahora” ubicado en la
    página de "Cotizar en Linea".

Regresar


P: ¿ Cómo puedo recibir mi traducción, una vez que se haya completado?

R: Podemos enviar la traducción por correo electrónico o por correo ordinario certificado

Regresar


Proceso de Traducción

P: ¿ Qué origen y formación tienen los traductores de PanamericanTranslation.com ?

R: Nuestros traductores provienen de todas partes del mundo y sólo traducen a su idioma nativo. Por ejemplo, un
    traductor de origen hispano solamente traduce del Inglés al Español. Todos nuestros traductores son
    profesionales con academia en sus especialidades y en algunas ocasiones en alguna materia específica.

Regresar


P: ¿ Cuáles son los idiomas que dominan ?

R: Nuestro servicio ofrece la posibilidad de hacer solicitudes en línea para los siguientes idiomas:

 Español ( América Latina )   al   Ingles ( USA )   

y

Ingles ( USA )  al  Español ( América Latina )

Regresar


P: ¿ Los idiomas que necesito no están en la lista. ¿ Pueden realizar la traducción ?

R: No por el momento, estamos evaluando la ampliación a otros idiomas.

regresar


P: ¿ Qué es la edición ?

R: La edición es el proceso por el cual un segundo traductor revisa la traducción para verificar la exactitud y
    consistencia de la misma. Preventivamente ayuda a corregir cualquier error potencial, y también asegura que las
    frases sean traducidas de manera coherente en todo el documento.

Regresar


P: ¿ Cuánto tiempo tardaré en recibir mi presupuesto ?

R: Usted puede obtener un presupuesto estimado de inmediato haciendo click en la página  “Cotizar en Línea”.

Regresar


P: ¿ Cuál es la diferencia entre los dos tipos del idioma Español ?

R: Hay dos tipos de Español: el Español de América y el Español Europeo. El Español de América es el más
    común de los dos; se habla en los Estados Unidos, América Central y América del Sur. El Español Europeo es
    menos común, y se habla principalmente en España.

Regresar


P: Tengo un documento traducido por otra persona. ¿ Lo pueden comprobar para ver si se ha traducido
    correctamente ?

R: Sí. Este tipo de trabajo se considera una edición y está disponible a un precio de USD 75.00 por hora..

Regresar


P: ¿ Cuáles son las tarjetas de crédito que aceptan ?

R: Las tarjetas de Crédito que aceptamos mediante 2CHECKOUT (Ohio, USA), nuestro expendedor autorizado para
    PanamericanTranslations.com son las siguientes:


¡ Click Aquí para ingresar a la página de pagos !

Buy from 2CO

Buy from 2CO

Regresar


P: ¿ Me pueden enviar una factura ?

R: Si un cliente de una cuenta corporativa utiliza el sistema de ordenes de compra, le enviaremos una factura una
    vez que la traducción se haya completado o según lo acordado. Normalmente no enviamos facturas cuando el
    pago se realiza mediante tarjeta de crédito. 

Regresar


P: ¿ Hay un cargo extra por un trabajo urgente ?

R: Sí, los trabajos urgentes están sujetos a un cargo adicional.

Regresar


P: ¿ Cómo garantizan mi satisfacción al ordenar con ustedes ?

R: Todas nuestras traducciones tienen una garantía de satisfacción de 90 días.

Regresar


Traducciones en Español e Ingles - PanamericanTranslations.com

Privacy Policy    Term&Conditions    Payments   SiteMap    FAQ´s   Links    Home

 

    Copyright ©  PanamericanTranslations.com. - ©  Reservados todos los derechos. Sus datos son confidenciales y nunca serán utilizadas por cualquier otra razón que los propósitos de traducción